Hopp til hovedinnhold
Omslagsbilde

Writing Between Languages : Translation and Multilingualism in Indian Francophone Writing

Mahadevan, Sheela

Forventes utgitt

Forventes utgitt: 21.08.2025

Leveringstid: 3-10 dager

Handlinger

Beskrivelse

Omtale

This open-access book casts light on an understudied corpus of Indian Francophone literatures by writers originally from former French territories of India and from other regions of India, who also engage in processes of translation: Ari Gautier (Pondicherry), M. Mukundan (Mahé), Manohar Rai Sardessai (Goa), Toru Dutt (Calcutta) and Shumona Sinha (Calcutta).By examining the range of ways in which these writers write between languages, Sheela Mahadevan advances theories of translation and literary multilingualism. Moreover, the book demonstrates how the self-reflective process of translating Indian Francophone writing into English can be employed as a theoretical tool that unlocks fresh ways of conceptualizing literary multilingualism and translation. Applying this methodology, the author explores the ways in which the linguistic framework and region of the readership of a text can determine the visibility and effects of literary multilingualism, and demonstrates how a text may consequently be interpreted as simultaneously monolingual and multilingual. The book thereby also intervenes in debates about translation as research in Translation Studies.Ultimately, the book offers a more nuanced and alternative vision and understanding of the Indian literary landscape by exploring not only how and why Indian Francophone writers adopt French in their writing, but also by demonstrating how certain regional literary traditions of India have been significantly shaped by French literatures owing to processes of translation undertaken by these writers. The author also advances existing research on Indian translation traditions, including the concept of ‘transcreation’ and the meaning of ‘originality’ in the Indian context. Through the lens of Indian Francophone writing, the book explores the various factors which trigger the fluidity of boundaries between translation and creative writing that is commonplace in the Indian context.The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by UKRI.

  • ISBN/Varenr:

    9781350469440

  • Språk:

    Engelsk

  • Forlag:

    Bloomsbury Academic

  • Innbinding:

    Innbundet

  • Fagtema:

    Språk og lingvistikk

  • Serie:

    Bloomsbury Advances in Translation

  • Litteraturtype:

    Faglitteratur

  • Sider:

    224

  • Høyde:

    23.4 cm

  • Bredde:

    15.6 cm

Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial : How is a Witness Heard?

Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial : How is a Witness Heard?

Davies, Dr Peter
9781350469648 Innbundet
Engelsk

Forventes utgitt
Walter Benjamin and Cultural Translation : Examining a Controversial Legacy

Walter Benjamin and Cultural Translation : Examining a Controversial Legacy

Haberpeuntner, Birgit
9781350387188 Innbundet
16.05.2024
Engelsk

Nytt opplag ventes
Translation and Interpreting as Social Interaction : Affect, Behavior and Cognition

Translation and Interpreting as Social Interaction : Affect, Behavior and Cognition

9781350279315 Innbundet
08.02.2024
Engelsk

Nytt opplag ventes
Vladimir Nabokov as an Author-Translator : Writing and Translating between Russian, English and French

Vladimir Nabokov as an Author-Translator : Writing and Translating between Russian, English and French

Loison-Charles, Dr Julie
9781350243286 Innbundet
15.12.2022
Engelsk

Nytt opplag ventes
Theatre Translation : Theory and Practice

Theatre Translation : Theory and Practice

Morini, Dr Massimiliano
9781350195622 Innbundet
10.02.2022
Engelsk

Nytt opplag ventes
Systemic Functional Linguistics and Translation Studies

Systemic Functional Linguistics and Translation Studies

9781350091863 Innbundet
20.05.2021
Engelsk

Nytt opplag ventes
Collaborative Translation : From the Renaissance to the Digital Age

Collaborative Translation : From the Renaissance to the Digital Age

9781350006027 Innbundet
15.12.2016
Engelsk

Nytt opplag ventes