Hopp til hovedinnhold
Omslagsbilde

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry : Cathay, Translation, and Imagism

Xie, Ming

Produseres på bestilling

Leveringstid: 3-10 dager

Handlinger

Beskrivelse

Omtale

This book focuses on the relations between the translation and appropriation of classical Chinese poetry by Ezra Pound and some of his contemporaries and the development of Anglo-American Imagist poetry and poetics. It is concerned as much with critical aspects of this correlative relationship as with the question of historical influence and ascription. The author places the early work of Ezra Pound in the context of works of Chinese translation by other contemporary poet-translators such as Arthur Waley and Amy Lowell, and examines the whole notion of an ideogrammic poetry as advocated by Ernest Fenollosa and Ezra Pound against an appropriately reconstructed historical and critical context of poetic theory and practice. Closely linked to this is a discussion of Pound's use of personae and modulation of the elegiac in relation to the immediately preceding context of late Victorian elegiac lyricism and Brownigesque dramatic monologue. Through a series of close readings of translations from the Chinese, especially those by Pound, the author shows how the critical problem of what is involved in translating a Chinese poem into a new English poem is closely linked to the particulars of early Modernist literary history. In particular, through tracing the trajectory of a number of central issues and notions, such as absolute, free-floating, metaphor, metaphor as epiphanic image and its relation to syntax, metaphor and parallelism, experiments with rhythm and cadence, the book explores some of the reasons for Fenollosa's and Pound's emphasis on the visual image, the notion of phanopoeia and ideogrammic verbal action as the active perceiving of relations, and closely examines the genesis and significance of Pound's ideogrammic method, as well as the question of cultural misreading and vicarious envisagement, and provides a critical overview of Pound's general engagement with translation.

  • Utgivelsesdato:

    01.12.1998

  • ISBN/Varenr:

    9780815326236

  • Språk:

    Engelsk

  • Forlag:

    Routledge

  • Innbinding:

    Innbundet

  • Fagtema:

    Litteratur

  • Serie:

    Comparative Literature and Cultural Studies

  • Litteraturtype:

    Faglitteratur

  • Sider:

    296

  • Høyde:

    13.8 cm

  • Bredde:

    22.3 cm

Scenes from Shakespeare

Scenes from Shakespeare

Levin, Harry
9780815336365 Innbundet
27.07.2000
Engelsk

Produseres på bestilling
Making Subject(s) : Literature and the Emergence of National Identity

Making Subject(s) : Literature and the Emergence of National Identity

Carey-Webb, Allen
9780815328964 Innbundet
01.08.1998
Engelsk

Produseres på bestilling
Derrida, Kristeva, and the Dividing Line : An Articulation of Two Theories of Difference

Derrida, Kristeva, and the Dividing Line : An Articulation of Two Theories of Difference

Nooy, Juliana De
9780815325710 Innbundet
01.08.1998
Engelsk

Produseres på bestilling
The Editorial Gaze : Mediating Texts in Literature and the Arts

The Editorial Gaze : Mediating Texts in Literature and the Arts

9780815325758 Innbundet
01.05.1998
Engelsk

Produseres på bestilling
Theories of Play and Postmodern Fiction

Theories of Play and Postmodern Fiction

Edwards, Brian
9780815328476 Innbundet
01.12.1997
Engelsk

Produseres på bestilling
Imagining Culture : Essays in Early Modern History and Literature

Imagining Culture : Essays in Early Modern History and Literature

9780815323976 Innbundet
01.06.1996
Engelsk

Produseres på bestilling